Balls

Решимость

 

Balls

Решимость

(перевод Ann)

Nothing too prosaic
Nothing too archaic
Here's your wakeup call
We are provocation
We are instigation
Here's your wakeup call, your second call

Ничего особо прозаического
Ничего особо архаического
Это твой звонок
Мы тебя провоцируем
Мы тебя побуждаем
Судьба делает тебе знак, уже второй знак

Balls. All you need are,
Balls. To succeed are
Balls. All you need are
Balls. All you need are,
Balls. To succeed are
Balls. All you need are

Решимость. Нужна всего лишь
Решимость. Чтобы преуспеть
Решимость. Нужна всего лишь
Решимость. Нужна всего лишь
Решимость. Чтобы преуспеть
Решимость. Нужна всего лишь

You can sting or be stung
You can fling or be flung
It's all up to you
When they're being with you
They're agreeing with you
What you say is true, it comes from

Balls. All you need are,
Balls. To succeed are
Balls. All you need are
Balls. All you need are,
Balls. To succeed are
Balls. All you need are

Ты можешь жалить или быть ужаленным
Ты можешь напасть или подвергнуться нападению
Все зависит от тебя
Когда они рядом,
Они соглашаются с тобой
Все, что ты говоришь - истина, и причина тому -

Решимость. Нужна всего лишь
Решимость. Чтобы преуспеть
Решимость. Нужна всего лишь
Решимость. Нужна всего лишь
Решимость. Чтобы преуспеть
Решимость. Нужна всего лишь

You can wait for saviors
Meting out their favors
You can wait and wait
Hope may spring eternal
Sounds a bit maternal
Do you want to wait, or crash the gate

Balls. All you need are,
Balls. To succeed are
Balls. All you need are
Balls. All you need are,
Balls. To succeed are
Balls. All you need are.

Можешь ждать спасителей
Что одарят тебя благосклонностью
Можешь ждать и ждать
Можешт вечно питаться надеждой
Звучит немного покровительственно, но
Что ты хочешь - ждать или явиться без приглашения?

Решимость. Нужна всего лишь
Решимость. Чтобы преуспеть
Решимость. Нужна всего лишь
Решимость. Нужна всего лишь
Решимость. Чтобы преуспеть
Решимость. Нужна всего лишь

Others will respect you
Others will elect you
They'll accept your calls
Others will desire you
They may not admire you
But they will admit
You do transmit
Balls

Другие будут уважать тебя
Другие будут доверять тебе
Они станут отвечать на твои звонки
Бругие станут желать тебя
Может быть, он ни не будут в восхищении от тебя
Но им придется признать
Что от тебя исходит
Решимость

 

More Than A Sex Machine

Больше,чем просто секс-машина

(перевод Алекса Константинова)

I earned my reputation
Then, when it was expected
Now, there's a new equation
Who wouldn't feel dejected

Я заслужил свою репутацию
Тогда, когда от меня этого ждали
Теперь, нужно решить новое "уравнение"
И не ударить в грязь лицом

But I'm much more than this
More than a sex machine
I really do exist
More than a sex machine

Но я больше,
Чем просто секс-машина
Я на самом деле существую
И я больше, чем секс-машина

Well, happy happy birthday
You'll get what you had wished for
Art, talk and contemplation
Someone who is an eyesore

Ну, с днем рождения!
Тебе подарят то, что ты хотела
Картины, непринужденные разговоры и рассуждения
Кто-то, кто как бельмо на глазу

But I'm much more than this
More than a sex machine
I really do exist
More than a sex machine
More than a sex machine
More than a sex machine

Но я больше,
Чем просто секс-машина
Я на самом деле существую
И я больше, чем секс-машина
Больше, чем секс-машина
Больше, чем секс-машина

Oh, what a time
That's what you said
You never asked
Are you well-read
You never sought a sensitive side
All that you said was, "ride, baby, ride."

Ох, ну что за время!
Вот, что ты сказала
Ты никогда не спрашивала
Насколько я эрудирован
Чувства тебя никогда не заботили
Все что ты говорила мне "давай, оттрахай меня!"

But I'm much more than this
More than a sex machine
I really do exist
More than a sex machine

Но я больше,
Чем просто секс-машина
Я на самом деле существую
И я больше, чем секс-машина

I may not be poetic
Still phony rhymes with phony
I may be too athletic
Too healthy and too tony

Может быть, я не поэт
Не умею слагать рифм
Может, чуть-чуть перекачен
Слишком здоровый и слишком стильный

But I'm much more than this
More than a sex machine
I really do exist
More than a sex machine

Но я больше,
Чем просто секс-машина
Я на самом деле существую
И я больше, чем секс-машина

How should I look
What should I say
How should I move
What sense is conveyed

Как я должен выглядеть?
Что мне говорить?
Как двигаться?
Какие чувства источать?

I'm much more than this
More than a sex machine
I really do exist
More than a sex machine

Но я больше,
Чем просто секс-машина
Я на самом деле существую
И я больше, чем секс-машина

 

Scheherazade

Шехерезада

(перевод Алекса Константинова)

Scheherazade, you enslave me
Others begged, crying "save me"
Wasted words, hatred tore me
Scheherazade, tell me stories

Шехерезада, ты пленила меня
Другие умоляли, кричали "спаси меня!"
Пустые слова, ненависть разрывала меня
Шехерезада, расскажи мне сказки

Ships at sea, all imagined
Bravery, all imagined
Bloodless blood, colorblindness
Scheherazade, who's behind this?
Scheherazade, there's a sameness
To the world in its plainness
But your worlds are on fire
Filled with lust
Filled with liars

Корабли на море, все выдуманные
Храбрость, тоже выдуманная
Бескровная кровь, дальтонизм
Шехерезада, кто стоит за этим?
Шехерезада, мир такой однообразный
В своем уродстве
Но твои слова взволновали меня
Наполнили желанием
Наполнили ложью

Once upon a time
Very, very long ago
Once upon a time
Very, very far away
All I want are illusions
Scheherazade, no conclusions

Однажды
Давным давно
Однажды
В тридевятом царстве
Все что я хочу это иллюзии
Шехерезада, не надо заканчивать сказку

Every night, entertain me
No repeats, entertain me
Ships at sea, all imagined
Bravery, all imagined
Bloodless blood, colorblindness
Scheherazade, you're behind this

Каждую ночь развлекай меня
И никогда не повторяйся, развлекай меня
Корабли на море, все выдуманные
Храбрость, тоже выдуманная
Бескровная кровь, дальтонизм
Шехерезада, это ты стоишь за этим

Scheherazade, Scheherazade, Scheherazade, Scheherazade
I won't kill you

Шехерезада, Шехерезада, Шехерезада, Шехерезада
Я не убью тебя

 

Aeroflot

Аэрофлот

(перевод Ann)

I don't know about you, but I'm sitting pretty
We're flying Aeroflot, we're flying Aeroflot

Vodka on ice, and a hostess who's witty
We're flying Aeroflot, we're flying Aeroflot

Не знаю как вы, а я устроился отлично
Мы летим Аэрофлотом, мы летим Аэрофлотом

Холодная водка и остроумная стюардесса
Мы летим Аэрофлотом, мы летим Аэрофлотом

Buckle up, buckle up, buckle up, daddy-o
Stow your bags overhead or it ain't a go
Buckle up, buckle up, buckle up, daddy-o
You never know, you never know, do you

Пристегнитесь, пристегнитесь, ну-ка пристегнитесь, папаша
А сумки положите наверх, а то никуда не полетим
Пристегнитесь, пристегнитесь, ну-ка пристегнитесь, папаша
Ведь никогда не знаешь, чего ожидать, правда?

We're flying Aeroflot, we're flying Aeroflot, we're flying Aeroflot
We've got reservations

We're flying Aeroflot, we're flying Aeroflot, we're flying Aeroflot
We've got reservations

Мы летим Аэрофлотом, мы летим Аэрофлотом, мы летим Аэрофлотом
У нас забронированы места

Мы летим Аэрофлотом, мы летим Аэрофлотом, мы летим Аэрофлотом
У нас забронированы места

I don't know about you, but I love adventure
We're flying Aeroflot, we're flying Aeroflot

On Aeroflot, every flight's an adventure
We're flying Aeroflot, we're flying Aeroflot

Не знаю как вы, а я люблю приключения
Мы летим Аэрофлотом, мы летим Аэрофлотом

С Аэрофлотом каждый полет – приключение
Мы летим Аэрофлотом, мы летим Аэрофлотом

Stretch on out, daddy-o, we're talking space
Every pilot is an honored Mig ace
Leningrad, St. Petersburg, in either case
You never know, you never you, do you

Устраивайтесь поудобнее, папаша, смотрите как просторно
Наши пилоты – заслуженные асы, летавшие на МИГах
Ленинград, Санкт Перебург - в любом случае
Никогда не знаешь, чего ожидать, правда?

We're flying Aeroflot, we're flying Aeroflot, we're flying Aeroflot"
We've got reservations

We're flying Aeroflot, we're flying Aeroflot, we're flying Aeroflot
We've got reservations

Мы летим Аэрофлотом, мы летим Аэрофлотом, мы летим Аэрофлотом
У нас забронированы места

Мы летим Аэрофлотом, мы летим Аэрофлотом, мы летим Аэрофлотом
У нас забронированы места

Way back in coach they're singing ‘Viva Vacation'
We're flying Aeroflot, we're flying Aeroflot

Up here in business is the United Nations
We're flying Aeroflot, we're flying Aeroflot

Сзади, в экономклассе, поют «Да здравствует отпуск!»
Мы летим Аэрофлотом, мы летим Аэрофлотом

А здесь в бизнес-классе настоящая Организация Объединенных Наций
Мы летим Аэрофлотом, мы летим Аэрофлотом

Blinis on your plate and Eisenstein on screen
Richard Branson must be turning red or green

Stewardesses look like high-school beauty queens
They never say nyet, service supreme, supreme

Блины на тарелке, Эйзенштейн на экране
Ричард Брэнсон, должно быть, краснеет и зеленеет

Стюардессы все как первые школьные красавицы
Никогда не говорят “нет”, сервис высочайший, высочайший

We're flying Aeroflot, we're flying Aeroflot, we're flying Aeroflot
We've got reservations

We're flying Aeroflot, we're flying Aeroflot, we're flying Aeroflot
We've got reservations

Мы летим Аэрофлотом, мы летим Аэрофлотом, мы летим Аэрофлотом
У нас забронированы места

Мы летим Аэрофлотом, мы летим Аэрофлотом, мы летим Аэрофлотом
У нас забронированы места

"Thank you for flying Aeroflot"
“Спасибо, что вы выбрали Аэрофлот

 

The Calm Before The Storm

Затишье перед бурей

(перевод Евгения Стельмаха)

The dogs are letting postmen come and go
The muscle cars are driving way too slow
And everybody's walking on tip-toe
For every yes, a hundred no's

В этот день собаки позволяют почтальону войти и выйти,
Масл-кары начинают двигаться слишком медленно,
И все начинают осторожно ходить на цыпочках,
И на каждое "Да!" тут же находится сотня "Нет!!!!"

The kind of day when nothing hits the fan
The kind of day when nothing's in demand
The kind of day when music means Chopin
And love is shown by holding hands
It's the calm before the storm

Это день без скандальных сенсаций
Это день, когда никому ничего не нужно
Это день, когда любая музыка означает Шопена,
А любовь - это когда лишь держатся за руки

Something big is coming soon, something that will change your tune
It's the calm before the storm
False sense of security, shown to be a forgery

Это затишье перед штормом - что-то большое вскоре надвинется на нас....
Что-то, что полностью сменит твой настрой!!!
Это затишье перед бурей!!!!
И ложное чувство безопасности будет выглядеть как нелепая фальшивка!!!!
Это затишье перед бурей!!!!

And everybody's talk is monotone
And everybody's look is monochrome
And everybody's flight has been postponed
The loudest sound's a dial tone.

И каждый разговор уже звучит монотонно,
И каждый взгляд уже выглядит монохромным, чёрно-белым
И каждый полёт уже откладывается,
А самый громкий звук - это телефонный гудок

Something's about to break, but is isn't clear (Not enough was going on, oh no)
Is it something we should cheer (Not enough was going on, oh yeah)
Is is something we should fear (No enough was going on, oh yeah)

Что-то должно ворваться, но нет....
Еще не ясно что - произошло ведь еще недостаточно...
Будет ли это чем-то радостным для нас - еще не ясно - произошло ведь еще недостаточно...
Будет ли мы страшиться этого - еще не ясно - произошло ведь еще недостаточно...

The ocean doesn't feel like making waves
There's no one that the lifeguard needs to save
And on one's in the mood for feeling brave
We're well behaved, so well behaved

Океан уже не хочет катить волны,
И уже нет никого, кого надо спасать телохранителям,
И никто не способен чувствовать себя храбрым -
и мы уже ведём себя так примерно, так примерно....

It's the calm before the storm
Something big is coming soon, something that will change your tune
It's the calm before the storm
False sense of security, shown to be a forgery

Это затишье перед штормом - что-то большое надвигается на нас!!!!
Что-то, что полностью сменит весь наш настрой!!!
Это затишье перед бурей!!!!
И ложное чувство безопасности будет выглядеть как нелепая фальшивка!!!!
Это затишье перед бурей!!!!

 

How To Get Your Ass Kicked

Как получить в табло

(перевод Алекса Константинова)

Look askance
Just a glance
Just enough
To incite the wrath
Of her confidante
Strong though gaunt

Стоит только косо посмотреть
Все лишь кинуть взгляд -
И этого достаточно,
Чтобы вызвать ярость
Ее спутника
Тощего, но сильного

And that's how to get your ass kicked
How to get your ass kicked

Вот именно так и получают в табло
Вот так получают в табло

Never learn
To discern
Areas
Where you don't belong
So you venture out
Head in clouds

Не обученный
Ориентироваться
На местности,
ты замечтался -
И уже оказался в чужом районе
Это рискованно

And that's how to get your ass kicked
How to get your ass kicked

Вот именно так и получают в табло
Вот так получают в табло

I know, I know, I know, I know
Driving home,
Bikes in chrome
Cut you off
And you flip them off
And they take their turns
Many turns

Знаю, знаю, знаю, знаю
Едешь домой
А хромированные мотоциклы
Подрезают тебя,
Ты показываешь им фак
А потом наступает их очередь,
Снова и снова

And that's how to get your ass kicked
How to get your kicked

Вот именно так и получают в табло
Вот так и получают в табло

I know, I know, I know, I know
In the end
Then is when
You will pray
But you won't be answered
And then you'll go
End of show

Знаю, знаю, знаю, знаю
В самом конце
Когда настанет время покинуть этот мир
Ты будешь молиться
Но не получишь никакого ответа
И ты уйдешь,
Конец песне

And that's how to get your ass kicked
How to get your ass kicked

Вот именно так и получают в табло
Вот так и получают в табло

Oh well, oh well, oh well, oh well
Ну да, ну да, ну да, ну да

 

Bullet Train

Поезд-пуля

(перевод Ann)

It's the bullet train, bullet train, bullet train, yeah
It's a miracle, a miracle, a miracle, yeah
It's the bullet train, bullet train, bullet train, yeah
It's immaculate, immaculate, immaculate, yeah

Это поезд-пуля, поезд-пуля, поезд-пуля, да
Это чудо, это чудо, это чудо, да
Это поезд-пуля, поезд-пуля, поезд-пуля, да
Безупречный, безупречный, безупречный, да

It's improbable, improbable, improbable, yeah
It's the bullet train, bullet train, bullet train, yeah
It's impeccable, impeccable, impeccable, yeah
It's the bullet train, bullet train, bullet train, yeah

Он немыслимый, немыслимый, немыслимый, да
Это поезд-пуля, поезд-пуля, поезд-пуля, да
Совершенный, совершенный, совершенный, да
Это поезд-пуля, поезд-пуля, поезд-пуля, да

It's the bullet train, faster and faster, oh yeah
It's the bullet train, faster and faster, oh yeah
It's the bullet train, faster and faster, oh yeah
It's the bullet train, faster and faster, oh yeah

Это поезд-пуля, быстрее и быстрее, о да
Это поезд-пуля, быстрее и быстрее, о да
Это поезд-пуля, быстрее и быстрее, о да
Это поезд-пуля, быстрее и быстрее, о да

Can't we work this out between us, can't we work it all out
Can't we work this out, work this out, work it all out
I should learn from those around us to be more round about
Can't we come to some solution, can't we work this all out
And to the right, Fuji, Mt. Fuji, oh wow
Yes, to the right, the rarest sight, Mr. Fuji, oh wow

Может, стоит разобраться, разобраться во всем?
Разобраться, разобраться, разобраться во всем
Мне бы надо поучиться у окружающих не лезть на рожон
Может, мы нашли бы выход, разобрались во всем...
А справа гора Фудзи, Фудзи, вот класс!
Да, справа редкостное зрелище, Фудзи, вот класс!

We can count ourselves lucky, oh so lucky, oh wow
It's the rarest sight, Fuji, not hidden by clouds
If you're gonna cry, better wait, do it at home
It you're gonna cry, gonna cry, do it at home
On the bullet train, nobody, nobody cries
No one's ever cried, never, on the bullet train, no

Можно считать, нам повезло, так повезло, вот класс!
Очень редко можно видеть Фудзи, не скрытую в облаках
Если ты собралась плакать, потерпи до дома, там поплачь
Если ты собралась плакать, собралась плакать, дома поплачь
В поезде-пуле никто не плачет, не плачет никто
Никогда никто не плачет в поезде-пуле, нет

It's the bullet train, bullet train, bullet train, yeah
It's a miracle, a miracle, a miracle, yeah
It's the bullet train, bullet train, bullet train, yeah
It's immaculate, immaculate, immaculate, yeah

Это поезд-пуля, поезд-пуля, поезд-пуля, да
Это чудо, это чудо, это чудо, да
Это поезд-пуля, поезд-пуля, поезд-пуля, да
Безупречный, безупречный, безупречный, да

It's improbable, improbable, improbable, yeah
It's the bullet train, bullet train, bullet train, yeah
It's impeccable, impeccable, impeccable, yeah
It's the bullet train, bullet train, bullet train, yeah

Он немыслимый, немыслимый, немыслимый, да
Это поезд-пуля, поезд-пуля, поезд-пуля, да
Совершенный, совершенный, совершенный, да
Это поезд-пуля, поезд-пуля, поезд-пуля, да

It's a testament, a testament to science and art
It's a testament, a testament, to who that we are
It's a monument, a monument, to science and art

Он свидетельство успехов наук и искусств
Он свидетельство, свидетельство тому, кто мы есть
Это монумент, монумент в честь наук и искусств

It's a monument, a monument to who that we are
It's proficiency, proficiency, proficiency, yeah
It's efficiency, efficiency, efficiency, yeah
How the fabric and the finish and the glass intersect

Это монумент, монумент в честь тех, кто мы есть
Это мастерство, мастерство, мастерство, да
Это эффективность, эффективность, эффективность, да
Сочетания отделки, материала и стекла

It's the bullet train, bullet train, so what's next?
Это поезд-пуля, поезд-пуля, и что же дальше * ?

 

It`s a Knock Off

Это подделка

(перевод TO)

I confess that this is really not my song
I bought it in Hong Kong
It's a knock off

Я признаюсь это песня не моя
В Гонконге куплена
Это подделка

I confess that this is really not my voice
Although I had a choice
It's a knock off

Я признаюсь, что и голос там не мой
Хоть выбор был за мной
Все подделка

So close to real
The look, the feel
So close, and yet
The paint's still wet

Как похож на подлинник
На ощупь, на внешний вид
Так похож, но все же
Краски еще не высохли

You keep thinking that you're really holding hands
Sorry, that's no hand
It's a knock off

Продолжаешь думать, что схватился за руки
Жаль, но это не рука
Это выдумка

Just my luck that I would look into your eyes
Then I realized
They were knock offs

Мне повезло, что я заглянул в твои глаза
Я понял
Они- всего лишь подделка.

I can guess that though you really wear it well
What you're wearing well
It's a knock off

Мог предположить твоя одежда хороша
Элегантно сделана
Но подделка

And the Renoir you see hanging on the wall
Bought it at the mall
It's a knock off

Даже Ренуар, висящий на стене
В магазине купленный
Тоже подделка

 

Irreplaceable

Невосполнимое

(перевод Ann)

Irreplaceable
As you search secondhand
To replace what you lost
He's a nervous old man
And you ask "what's this cost"
Somehow it crashed to the floor
Where's the concern, he knows there's more

Невосполнимое
Когда ты ищешь в лавке старьевщика
Замену тому, что потерял
Старик нервничает
И ты спрашиваешь "Сколько это стоит?"
И каким-то образом оно падает и разбивается
И его это не беспокоит - он знает, что оно не последнее

Somehow a note's on your door
You have been burned, there are no more
Irreplaceable, it's irreplaceable

И откуда-то записка на твоей двери
Ты пропал, все кончено
Невосполнимо, это невосполнимо

As you search the cafe
To replace what is lost
All their eyes start to glaze
When you drone on your loss

Когда ты ищещь в кафе
Замену той, что потерял
У всех тускнеет взгляд
От твоих бесконечных причитаний о своей потере

Somehow you stumble and fall
Glass everywhere, everyone roars
Somehow a telephone call
You were a pair, not any more

И каким-то образом ты спотыкаешься и падаешь
Кругом осколки и все хохочут
И откуда-то телефонный звонок
И вы с ней, оказывается, больше не пара

Irreplaceable, it's irreplaceable, not interchangeable
They're designed to break, they're designed to break
They're designed to fail, they're designed to fail
They're designed to flake, they're designed to flake
They're designed to fail, they're designed to fail

Незвосполнимо, это невосполнимо, незаменимо,
Они созданы, чтобы ломаться, они созданы чтобы ломаться
Они созданы, чтобы обманывать ожидания,они созданы, чтобы обманывать ожидания
Они созданы, чтобы подводить, они созданы чтобы подводить
Они созданы, чтобы обманывать ожидания, они созданы, чтобы обманывать ожидания

Irreplaceable, it's irreplaceable

If you should stumble and fall
You may turn red, fire-engine red
One month from now you'll forget falling at all
But who's in your bed

Irreplaceable, it's irreplaceable

Незвосполнимо, это невосполнимо

Если ты вдруг споткнешься и упадешь,
Ты покраснеешь от стыда, покраснеешь как рак
Через месяц ты начисто забудешь свое падение,
Но посмотри, кто с тобой в постели

Незвосполнимо, это невосполнимо

 

It's Educational

Это познавательно

(перевод Ann)

Hey you, tell me what you know
Hey you, tell me everything you know
Why the subjects move to a constant beat
Would the motion change with more heat
Do the subjects have appetites
Does this just occur on one site

It's educational

Эй ты, расскажи мне, что ты знаешь
Эй ты, расскажи мне все что знаешь
Почему объекты движутся в постоянном ритме?
Изменится ли характер движения при нагревании?
Испытывают ли объекты влечения?
Происходит ли это только в определенном месте?

Это познавательно

Hey you, tell me what you know
Hey you, tell me everything you know
Do the subjects seem to react to light
Do the males among them tend to fight
Does the blank look mask pain or fear
Does it bother them that we're here

It's educational

Эй ты, расскажи мне,что ты знаешь
Эй ты, расскажи мне все что знаешь
Реагируют ли объекты на свет?
Склонны ли мужские особи к ссорам (дракам)
Скрывает ли бессмысленное выражение лица боль или страх?
Волнует ли их наше присутствие?

Это познавательно

Hey you, tell me what you know
Hey you, tell me everything you know
Is it all a part of a mating rite
Why are some quite black and some quite white
Do they sleep by day and live by night
If you get too close, will they bite

It's educational

Эй ты, расскажи мне,что ты знаешь
Эй ты, расскажи мне все что знаешь
Является ли все это частью брачного ритуала?
Почему одни совсем черные, а другие - совсем белые?
Спят ли они днем, а бодрствуют ночью?
Укусят ли они, если подойти слишком близко?

Это познавательно

Do they ever stop or break down
Do they not look up or look down
Does it bother them that we're here
Although it's not cmpletely clear

It's educational

Остановятся ли они когда-нибудь или будут продолжать до упаду?
Смотрят ли они вверх или вниз?
Волнует ли их наше присутствие?
Хотя это не совсем понятно,

Это познавательно

 

The Angels

Ангелы

(перевод Алекса Константинова)

I heard the angels call your name
I heard the angels call your name

Я слышал, как ангелы назвали твое имя
Я слышал, как ангелы назвали твое имя

They feel ashamed
They feel ashamed
Because you look so fucking good

Им стыдно
Им стыдно
Потому что ты так охуительно прекрасна

I saw the angels glaring down
I saw the angels glaring down
They feel inane
They feel in pain
Because you're oh so fucking cool

Я видел, как ангелы неистово смотрят вниз
Я видел, как ангелы неистово смотрят вниз
Они чувствуют себя глупыми
Им больно
Потому что ты так охуительно прекрасна

Me, I take it in stride
Me, I know I'm on the right side this time
I see the angels disappear
I see the angels disappear

Что касается меня, то я все преодолею
Что касается меня, то я знаю, что теперь я на верной стороне
Я вижу, как ангелы исчезают
Я вижу, как ангелы исчезают

They feel confused
They feel bemused
They are a pale picture of you

Они в замешательстве
Они удивлены
Они - просто твоя тень!

Me, I take it in stride
Me, I know I'm on the right side this time

Что касается меня, то я все преодолею
Что касается меня, то я знаю, что теперь я на верной стороне

They've felt the heat
And felt defeat
Because you look so fucking good

Они почувствовали жар,
Они почувствовали, что проиграли
Потому что ты так охуительно прекрасна

They've felt the heat
And felt defeat
Because you look so fucking good

Они почувствовали жар,
Они почувствовали, что проиграли
Потому что ты так охуительно прекрасна

 


JVL logo

 

Hosted by uCoz